I love you-Je t’aime-Σ ‘αγαπώ
Βρήκα σε ένα φόρουμ την παρακάτω ανάλυση και είπα να την μοιραστώ μαζί σας. Ας δούμε πως λένε οι Άγγλοι, οι Γάλλοι και οι Έλληνες το σ ‘αγαπώ.
Αγγλικά: I love you (το “εγώ” και το “εσύ” βρίσκονται σε απόσταση – το
ένα από τη μια μεριά και το άλλο απ ‘την άλλη – και η “αγάπη“- love –
στη μέση) ολίγον τυπική αγάπη. Και το ”Ι” πάντα κεφαλαίο!
Γαλλικά: Je t’ aime (εδώ τα πρόσωπα “εγώ” κι “εσύ” είναι πιο κοντά – je
t’- αλλά το “εγώ” προηγείται)
Ελληνικά: Σ ‘αγαπώ (εδώ το “εγώ” δηλώνεται με την κατάληξη του ρήματος,
χάνεται μεσα στην αγάπη ενώ το “εσύ” προηγείται! Ακόμα κι ακουστικά
μοιάζει μια λέξη με τα δυο πρόσωπα να χάνονται το ένα μέσα στο άλλο
και μέσα στην αγάπη! Και το Εγώ γράφεται και με μικρό..
Στα Ελληνικά το αγαπάω βγαίνει από το άγαν+αφάω=άπτομαι =αγγίζω. Σε αγγίζω δηλαδή, τώρα δεν είναι ακριβώς έτσι η αγάπη όμως σαφώς και περιέχει άγγιγμα και χάδια.
Στα Αγγλικά τονίζεται περισσότερο το Εγώ. Λίγο τυπική αγάπη δηλαδή, ενώ και στα Γαλλικά το εγώ προηγείται, μόνο στα Ελληνικά το σ αγαπώ δηλώνει άγγιγμα, χάδι, ζεστασιά.
Ενδιαφέρον…